By Margaret Hogan
In "Ireland's Own Summer Annual" 1988
Macregol is one
of the few artists of the Early Christian Period whose name we know because
he signed his book at the end: "Macregol illuminated these gospels. Whoever
reads and understands this narration, pray for Macreguil the scribe."
His illuminated manuscript copy of the Four Gospels is now in the, Bodleian
Library in Oxford, one of the greatest treasures there. It was only in
1814 that Fr. Charles O'Conor of the O'Conor Don family, saw the connection
between the Macregol of this book and the entries in the Irish Annals
about the year 821:
"Macriagoil Ua
Magleni, Scribe, Abbot, Bishop of Birr, died". So the manuscript got another
name: "The Book of Birr" in addition to "Macregol's Gospels", and it is
also called "The Rushworth Gospels" after the man who presented it to
the Bodleian library in the seventeenth century.
Macregol's book
must have been one of the treasures of the Early Christian Monastery of
Birr, founded by St. Brendan of Birr in the sixth century. Indeed this
book is all that remains materially of that foundation. Whether it was
brought by monks, or stolen by Vikings we do not know,. but within a hundred
and fifty years of Macregol's death his gospels were in Harewood, Yorkshire,
in the possession of two men called Farmen and Owun. In the ordinary handwriting
of the time they wrote their own translation of the gospels between the
lines. This was a defacement of the beautiful Latin version produced in
illuminated Insular script by Macregol. However, written material has
survived. Their "Interlinear gloss" is still being studied by scholars
of linguistics and was one of the reference books for the Oxford Dictionary.
An example of
the English spoken by Farman in the North of England in the Late tenth
century might be selected from the first few sentences of the "Our Father"
in his translation of the Gospel of St. Matthew: "Faeder ure, thu the
in hoefunum earth, beo gehalgud thin noma. Cume to thine rice.
Nothing is known
about the manuscript for the next seven hundred years until the late seventeenth
century when John Rushworth, a native of Northumberland and Deputy Clerk
of the Long Parliament gave it to the Bodleian Library in Oxford. It has
since featured in many articles and books about the history of the English
language, of handwriting and of Early Christian Art.
Even though the
name Macregol sounds Irish, and that he had used the Irish genitive case
in the second version of his name in the epigraph, "Macreguil", no one
seems to have noticed it and the manuscript was believed to have been
produced in a monastery in the north of. England until Rev. Charles O'Conor
proudly reclaimed it for Ireland and for Birr.
Macregol was
illuminating his gospels at about the same time as the anonymous scribes
of the Book of Kells. His script is similar to their scripts, one of which
is featured on the back of the Irish five pound note but his illumination
is not as elaborate. The cover and some pages are missing but the book
is otherwise in good condition.
After twelve
centuries and all those adventures, what a historic occasion it would
be, and what a tribute to the great craftsman and churchman, Macregol,
if his manuscript came full circle, perhaps for a visit, to Birr, where
he served as "Scribe, Bishop and Abbot".
|